jueves, 26 de julio de 2012

EDUARDO GALEANO: "A LA BASURA DOS SIGLOS DE CONQUISTAS OBRERAS"

Lunes, 23 de julio de 2012
Montevideo




“Este es un mundo violento y mentiroso pero no podemos perder la esperanza y el entusiasmo por cambiarlo”, asegura Eduardo Galeano.
El escritor uruguayo, historiador literario de su continente a través de obras como “Las venas abiertas de América Latina” y la trilogía “Memorias del Fuego”, habló con BBC Mundo sobre los últimos acontecimientos de América Latina y la crisis económica mundial.
Desde su mesa de siempre en el céntrico Café Brasilero, dejando tras el ventanal el frío del invierno austral, insiste en que “la grandeza humana está en las cosas chiquitas, que se hace cotidianamente, día a día, la que hacen los anónimos sin saber que la hacen”.
Por eso, alterna las respuestas con episodios de su último libro, “Los hijos de los días”, en el que agrupa 366 historias reales, una para cada día del año, que contienen más verdad que hablar de la prima de riesgo.
La crisis europea se está manejando por los líderes políticos desde un discurso de sacrificio de la población.
Es igual al discurso de los oficiales cuando mandan a los reclutas a morir, con menos olor a pólvora pero no menos violento.
Esto es un plan sistemático a nivel mundial para arrojar al tacho de la basura dos siglos de conquistas obreras, para que la humanidad retroceda en nombre de la recuperación nacional.
Este es un mundo organizado y especializado en el exterminio del prójimo.
Y luego vienen a condenar la violencia del pobre, la de los muertos de hambre; la otra se aplaude, merece condecoraciones.
¿Se está presentando la ‘austeridad’ como única salida?
¿De quiénes? Si los banqueros que produjeron este desastre fueron y siguen siendo los principales asaltantes de bancos y son recompensados con millones de euros que les pagan como indemnización…
Es un mundo muy mentiroso y muy violento. Lo de la austeridad es un viejo discurso en América Latina. Asistimos a una obra de teatro que fue estrenada acá y que ya conocemos.
Sabemos todo: las fórmulas, las recetas mágicas, el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial…
¿Considera que el empobrecimiento de la población es más violento?
Si la lucha contra el terrorismo fuera verdadera y no una coartada para otros fines, tendríamos que empapelar el mundo con carteles que dijeran ‘se buscan a los secuestradores de países, a los exterminadores de salarios, a los asesinos de empleo, a los traficantes del miedo’, que son los más peligrosos porque te condenan a la parálisis.
Este es un mundo que te doméstica para que desconfíes del prójimo, para que sea una amenaza y nunca una promesa.
Es alguien que te va a hacer daño y para eso hay que defenderse.
Así se justifica la industria militar, nombre poético de la industria criminal.
Eso es un ejemplo clarísimo de violencia.
Pasando a la política latinoamericana, México continúa en las calles protestando por los resultados oficiales de las elecciones...
La diferencia de votos no fue tan grande y quizás sea difícil de demostrar que hubo fraude.
Sin embargo, hay otro fraude más profundo, más fino y que es el más dañino a la democracia: el que cometen los políticos que desde el llano prometen todo lo contrario de lo que después hacen desde el poder. Así están actuando contra la fe en la democracia de nuevas generaciones.
Respecto a la destitución de Fernando Lugo en Paraguay, ¿se puede hablar de golpe de Estado si se ha basado en las leyes del país?
Por supuesto que el de Paraguay es lisa y llanamente un golpe de Estado.
Han golpeado el gobierno del ‘cura progre’ no por lo que hubiera hecho sino por lo que podía hacer.
No había hecho gran cosa pero como se proponía una reforma agraria en un país que tiene el grado de concentración de poder de la tierra más alto de toda América Latina, y en consecuencia la desigualdad más injusta, había tenido algunas actitudes de dignidad nacional contra algunas empresas internacionales todopoderosas como Monsanto y prohibido el ingreso de algunas semillas transgénicas…
Fue un golpe de Estado preventivo, por si acaso, no por lo que eres sino por lo que puedes llegar a hacer.
¿Le sorprende que sigan dándose estas situaciones?
El mundo actual es muy sorprendente.
La mayoría de los países europeos que parecía que estaban vacunados de los golpes de Estado son ahora gobiernos gobernados a manos de tecnócratas designados a dedo por Goldman & Sachs y otras grandes empresas financieras que no han sido votadas por nadie.
Hasta el lenguaje lo refleja: los países, que se supone que son soberanos e independientes, tienen que hacer bien sus deberes como si fueran niños con tendencia a la mala conducta y los maestros son los tecnócratas que vienen a tirarte de las orejas.


Tomado de BBC Mundo

miércoles, 18 de julio de 2012

GOOGLE PRESENTA PLATAFORMA PARA TRES MIL LENGUAS AMENAZADAS



Google presentó en México su plataforma en internet www.endangeredlanguages.com que se propone compartir materiales digitalizados sobre más 3.000 lenguas de todo el mundo en peligro de extinción, incluidas 64 que se hablan en este país. 
Desde el navajo (Estados Unidos) hasta el aragonés (España), pasando por el koro (India), el zapoteco (México) o el burunge (Tanzania), la nueva plataforma cuenta con un mapa en el que se pueden rastrear 3.056 de estas lenguas en sus respectivas regiones.
«Es una plataforma abierta en línea donde cualquier persona puede acceder y empezar a compartir materiales de esas lenguas que están catalogadas como en peligro de extinción», explicó el director de marketing para México de Google, Miguel Alba. Alba señaló que «hoy en día se hablan en el mundo 7.000 lenguas y la mitad de ellas está estimado que no lleguen a ver el cambio de siglo».
No obstante, el director de marketing de Google México agregó que no se tiene por qué limitar al catálogo actual, sino que «se pueden identificar a través de la plataforma también lenguas que no estén incluidas en ese catálogo».
Cada una cuenta con un apartado para que los usuarios puedan compartir textos, videos, fotografías o archivos de audio para «ayudar a contar su historia y para que todos aquellos que se interesan en estas lenguas puedan unirse en ese esfuerzo de dejar una contribución a las futuras generaciones».
La nueva plataforma pretende crear una comunidad con la participación de individuos e instituciones del mundo académico que, además de contribuir a engrosar el acervo de estas lenguas en peligro, autorregulen los contenidos.
«Es una plataforma que está dirigida a cualquier persona, pero quienes seguramente darán un mejor uso, la aprovecharán a detalle son instituciones que están dedicadas a la investigación de la preservación de las lenguas», afirmó Alba.
Entre ellas se encuentran el Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH) y el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali) de México, país que cuenta con 68 agrupaciones lingüísticas y 364 variantes de 11 de las 90 familias lingüísticas existentes en el mundo. De esas 364 variantes, unas 64 están en peligro.
El director de la división de Antropología del INAH, Francisco Barriga, advirtió que cada dos semanas se pierde una lengua en el mundo y destacó la importancia del proyecto de Google para «aminorar esta pérdida, frenarla y documentar todo lo que sea posible» antes de que se dejen de hablar.
«En buena medida las lenguas que están en peligro se están perdiendo porque los propios hablantes están teniendo una actitud que no es la más positiva con respecto a su propia lengua y las están abandonado en aras de conseguir mejores oportunidades de desarrollo, satisfacciones económicas (...)», indicó Barriga.
Por ello, consideró fundamental para cambiar esta actitud «el posicionamiento de las lenguas en los medios» de comunicación, como internet.
«En la medida en que los hablantes del mundo vean sus lenguas bien posicionadas en los medios, en esa medida irán apreciándolas mejor y estarán creando nuevos contextos, preservando los contextos tradicionales», sostuvo.

GUÍA DE REDACCIÓN DEL FUNDÉU PARA LOS JUEGOS OLÍMPICOS

Todas las dudas que pueden surgir en la redacción de las informaciones relacionadas con los Juegos Olímpicos de Londres, que comienzan el próximo 27 de julio, pueden resolverse en una guía que la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) ha publicado hoy en su página de internet.
Esta guía contiene información de los términos propios de los diferentes deportes olímpicos, un anexo sobre toponimia que recoge los gentilicios y los códigos de los 204 países que participantes, y un glosario de 300 entradas.


PROGRAMA CULTURAL DE LA FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE LIMA

Aquí les dejo el programa cultural de la Feria Internacional del Libro de Lima.


Tomado de Filperu.com

martes, 17 de julio de 2012

EN LA INDIA LOS MÁS POBRES Y LOS MÁS HUMILLADOS SE ESTÁN CONVIRTIENDO EN PERIOSDISTAS

Para dar voz a aquellos que todos intentan silenciar e ignorar, la iniciativa Video Volunteers da a los parias de la India, los "intocables" que últimamente se les denomina los dalits, una videocámara con la que registran la tremenda discriminación que viven a diario.



En la India, uno de los países más señalados por su rígida estratificación social, es conocida la marginación en que viven los parias, los “intocables” que en años recientes han comenzado a conocerse como Dalits, cambio de nombre que sin embargo no ha modificado en un ápice el abuso que sufren por parte de las autoridades policiacas y otros sectores de la población, quienes no dudan en propinarles tremendas golpizas y humillaciones sin justificación efectiva.

Por otro lado, la misma baja consideración en que se tiene a los dalits hace que los medios locales presten poca o ninguna atención a este problema, contribuyendo a que este se reproduzca todavía más. Para contrarrestar esto, se creó la iniciativa Video Volunteers (Voluntarios en Video), que combina la comunicación con la defensa de los derechos humanos. Su esencia es dar a alguno de estos dalits una cámara de video y todo lo necesario para que documente este nivel de discriminación que viven los más vulnerables en India.

Así, la pobreza, la falta de agua y de infraestructura sanitaria, la corrupción o la explotación sexual, constantes en la vida cotidiana de los parias, queda registrada como una elocuente manera de denuncia por parte de aquellos que por todos lados son silenciados.

Entre las medidas puntuales que se apoyan desde Video Volunteers se encuentra una campaña contra la discriminación de castas, la cual se expresa en hechos tan comunes como que en una escuela los niños dalits coman separados del resto de los alumnos o que en una peluquería no puedan entrar dalitsA decir de Amol Lalzare, uno de estos corresponsales de emergencia, dalits él mismo, algunos medios están ofreciendo hasta 5 mil rupias (más o menos 95 dólares) por cada video de “impacto”, una especie de cambio a partir de su trabajo, según piensa el hombre.

Hasta ahora Video Volunteers cuenta entre sus filas a 60 personas, distribuidas en todo el territorio indio, con historias que por su alto impacto mediático se ha colado a las cadenas de televisión más importantes del país.

Sin embargo, uno de los verdaderos objetivos del proyecto es llegar a esos puntos de la sociedad que los medios tradicionales no pueden o no quieren alcanzar, de acuerdo con Jessica Mayberry, una de las fundadoras de Video Volunteers, en pocas palabras, democratizar los medios de información.

La organización, por cierto, se sostiene económicamente de donaciones (dos terceras partes de su ingreso) y de vender contenido y servicio de entrenamiento en la materia.


Tomado de Pijamasurf

BAJO EL VELO DE LA CENSURA

Raúl Mendoza
Domingo, 15 de julio de 2012


Seis documentales sobre temas medioambientales fueron “retirados” de la programación de un festival organizado en junio pasado por la Autoridad Nacional del Agua (ANA). Los documentalistas afectados denuncian que se trata de un atentado contra la libertad de expresión.



El documental La travesía de Chumpi cuenta la historia de una comunidad achuar asentada cerca de la frontera con el Ecuador y también sus esfuerzos por proteger sus ríos y su lugar sagrado –una catarata nunca visitada por algún occidental– de la llegada de las empresas petroleras a las que se les ha concesionado gran parte de su territorio. Filmado el año 2009, ha ganado varios premios aquí y en el extranjero, pero fue censurado en el festival “Agua: un patrimonio que circula de mano en mano”, organizado por la Autoridad Nacional del Agua (ANA), que se realizó en Lima durante todo el mes de junio pasado.
El filme fue uno de seis documentales sacados de la programación del festival porque sus historias hablan de la contaminación y el conflicto social generados por las industrias extractivas. Fernando Valdivia, realizador de La travesía…, comprobó que su trabajo no fue proyectado durante los últimos diez días de junio, incumpliendo la programación que figuraba en los afiches del evento. “Algunas personas nos contaron que no se estaba respetando la programación. Acudí los días en que debían pasar mi trabajo y comprobé que no lo ponían”, cuenta. Incluso preguntó a los operadores por su documental y ni siquiera tenían el DVD que hizo llegar a los organizadores.
Él y miembros del Grupo Chaski fueron en distintos días y horarios, y comprobaron que cinco títulos más habían quedado fuera de la programación. Stefan Kaspar, director de Chaski, precisa que el festival proyectó los documentales programados entre el 1° y el 20 de junio, pero que a partir de esta fecha la Autoridad Nacional del Agua –organizadora del evento– optó por no pasar las seis cintas. “Personas vinculadas a la propia organización nos contaron que funcionarios de la ANA pidieron ver los documentales y exigieron reemplazarlos por otros”, explica.
Historias para recordar
Choropampa-El precio del oro, de Ernesto Cabellos y Stephanie Boyd, que cuenta la historia del pueblo cajamarquino que sufrió la contaminación por mercurio de la minera Yanacocha, también está entre los documentales censurados. 
De los mismos autores se retiró Tambogrande-Mangos, muerte y minería, que retrata al pueblo piurano reconocido por su producción de mangos y limones, y su pelea contra la empresa Manhattan. La documentalista Stephanie Boyd recuerda que además de estos dos documentales, hace un tiempo TV Perú iba a transmitir en un ciclo de cine su documental Operación Diablo, pero alegaron “problemas técnicos” inexistentes. “Volví a darles una copia nueva, pero no lo han pasado”, dice.
Los otros tres documentales cancelados por el festival fueron El caso Majaz, de la productora Guarango, que describe los daños que una operación minera provocaría en el ecosistema de los Andes piuranos; Molinopampa, de Docu Perú, que cuenta la historia de un pueblo que sufre la falta de agua y no puede acceder a más porque una operación minera ocupa la cuenca que podría salvarlos; y El oro o la vida, del documentalista colombiano Álvaro Revenga, que habla de estos mismos problemas en comunidades de Guatemala, El Salvador y Honduras.  
Consultada por lo ocurrido, Doris Moromisato, encargada de la organización del evento de la Autoridad Nacional del Agua, señaló que sí se proyectaron los documentales citados y otros más. “Un evento sobre el agua debe mostrar los pros y contras del tema. Hemos pasado documentales de todo tipo”, dijo, aunque no afirmó que estos se pasaron los 30 días de junio. Por su parte, los documentalistas señalan en un comunicado que se busca “impedir que circule información sobre los impactos reales de los negocios extractivos”.
Los trabajos censurados han ganado premios en todo el mundo. Sus historias hablan de la contaminación y el conflicto social, pero también de una realidad que afecta a gran número de peruanos. “Es importante que la población y las autoridades conozcan su contenido. Esto es como querer tapar el sol con un dedo”, dice Stefan Kaspar.
Tomado de La República

sábado, 14 de julio de 2012

ARGENTINA SERÁ EL PAÍS INVITADO A LA FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE LIMA











Durante una conferencia de prensa realizada en la embajada del Perú en Argentina, se anunció la presencia de este país como invitado de honor de la edición 17 de la Feria Internacional del Libro de Lima, a realizarse desde este 19 de julio en nuestra capital.

Entre los autores argentinos que llegarán para participar del evento literario destacan los nombres de Claudia Piñeiro, quien participó de la misma feria en el 2006 con el libro “Las viudas de los jueves”; Guillermo Martínez, best seller argentino de policiales; Juan Sasturain, quien además de escribir conduce el sintonizado programa cultural “Ver Para Leer”; Martín Kohan, ganador del premio Herralde de novela por “Ciencias morales”; y Diana Bellesi, una de las más valoradas representantes de la poesía argentina posterior a la Dictadura militar.

También se harán presentes el politólogo rosarino Eduardo Rinesi, el ensayista Horacio González y el joven literato Félix Bruzzone, quienes compartirán con los autores peruanos diversas mesas redondas.

Cabe señalar, que Argentina también tendrá un ciclo de cine vinculado con su literatura. Serán quince títulos entre los que destaca la ganadora del Oscar “El secreto de sus ojos” y los documentales de Tristán Bauer sobre Julio Cortázar y Jorge Luis Borges.

MÁS INFORMACIÓN


La edición 17 de la Feria Internacional del Libro de Lima se realizará del 19 de julio al 1 de agosto en el Parque de los Próceres de Jesús María (cuadra 17 de la Av. Salaverry). El horario de atención será de 1 p.m. a 9:30 p.m. y las entradas costarán S/. 3.



Tomado de El Comercio

DE SPINOZA A LACAN

Eva Tabakian

Las ideas del filósofo marrano estuvieron presentes en el corpus y la construcción de los conceptos del psicoanálisis hasta 1964. En su ensayo, Attal cuenta cómo y por qué.

La excomunión de Jacques Lacan, es decir su ruptura con la Asociación Psicoanalítica Internacional en el año 1964, marca el comienzo de un nuevo movimiento en el psicoanálisis. A partir de este hecho y este acto, Lacan se autoriza a sí mismo a seguir impartiendo su enseñanza y a fundar una escuela propia, centrada en su persona y en su experiencia. Pero la excomunión a la que aludimos tiene nombre y apellido de filósofo: Baruch Spinoza, referente que signará el comienzo de una nueva etapa del psicoanálisis como ciencia del hombre. Es así que Spinoza (1632-1677) se localiza en el centro de este cambio, a pesar de que siempre estuvo presente en el corpus y en la construcción de los conceptos y las nociones que van estableciendo el psicoanálisis.

Esta es la hipótesis y la línea de trabajo que José Attal se propone en La no-excomunión de Jacques Lacan. Cuando el psicoanálisis perdió a Spinoza, mostrando el recorrido y el entramado de las ideas del filósofo marrano en la tradición del psicoanálisis.

Hay en principio una relación indirecta entre Spinoza y Freud que es fruto del medio en el que éste se formó como fisiólogo. Sus maestros Helmholtz, Brücke, Dubois Reymond y Fechner adherían al determinismo como principio absoluto y reconocían a Spinoza como inspirador de sus concepciones acerca de, por ejemplo, las relaciones estáticas de las pasiones y su correspondencia con la naturaleza fisiológica. Hay además una afirmación freudiana que data de 1931 en la que, después de admitir su “dependencia absoluta” de Spinoza, Freud precisa que ha construido sus hipótesis “a partir del clima que aquel creó más que a partir de un estudio de su obra”. En este punto de su argumentación, Attal recurre a Lacan para encontrar el nexo de unión entre los dos pensadores, y lo hace a partir del análisis de un sueño paradigmático que se encuentra en el seminario Los cuatro conceptos fundamentales del psicoanálisis en el que justamente se trata la cuestión de la excomunión.

Este sueño es presentado por Freud en el capítulo VII de La interpretación de los sueños y se denomina “Padre, ¿no ves que estoy ardiendo?” En él se trata de un padre que vela el cuerpo de su hijo muerto y al quedarse dormido sueña que éste lo increpa con esa frase. A partir de este análisis, Attal se propone mostrar una aproximación entre el tratamiento del presagio y la profecía en Freud y Spinoza y las concepciones de la imagen y la alucinación de los dos para relacionarlas más adelante con la cuestión del deseo y la identificación que aportará Lacan. Esta introducción es el punto de partida para plantear un rumbo teórico riguroso que se introduce en las hipótesis del lenguaje y el conocimiento de Spinoza prestando especial atención a la teoría del signo que presenta su teoría.

Para llevar a cabo este recorrido el autor recurre a una bibliografía extensa que cita en abundancia, un recurso que se repite en todo el libro. La intención es proporcionar el material necesario para comprender que Lacan, después de haberse identificado al comienzo de su seminario con Spinoza, se distancie de él y recurra a la lógica de los estoicos para definir la relación del signo y el analista.

La diferencia entre los estoicos y Spinoza es que con el signo de los primeros es posible alcanzar al sujeto mientras que el signo de Spinoza apunta al entendimiento. Primer testimonio de la separación de Lacan de la concepción spinozista ya que no corresponde al modo de operar del analista con el signo: “El psicoanalista interviene no porque comprenda, sino porque es afectado”, como bien dice Lacan.

CONFIRMAN HALLAZGO DE OBRA INÉDITA DE KAWABATA

El Centro Literario Kawabata de la ciudad de Ibaraki, en la provincia de Osaka (centro), ha confirmado hoy que una novela corta inédita en poder de esta institución es obra de Yasunari Kawabata, premio Nobel de literatura en 1968, fallecido en 1972.
Los responsables de este centro dedicado a investigar la vida y obra de Kawabata han explicado que la novela está basada en una pieza teatral del autor húngaro posteriormente exiliado en Estados Unidos Ferenc Molnar, según ha informado la agencia Kyodo.
Se cree que Kawabata, nacido en la ciudad de Osaka en 1899, tradujo una versión en inglés de esta pieza al japonés y después escribió su propia adaptación en algún momento entre 1922, cuando aún cursaba estudios literarios en la Universidad Imperial de Tokio, y 1927, cuando ya empezaba a ser admirado por sus relatos.
Kawabata, reconocido mundialmente por obras como o "Nemureru bijo" ("La casa de las bellas durmientes"), de 1961, o "Yukiguni" ("País de nieve"), publicada por entregas entre 1935 y 1947, vivió hasta los 16 años en la ciudad de Ibaraki después de quedar huérfano de padre y madre a los tres años. (Con información de EFE).

Toamado de La República


KAWABATA

Debo a Javier Sologuren, que lo admiraba, mi afición por este escritor nipón (1899-1972). Niño enfermizo, huérfano desde pequeño e insomne tenaz, Yasunari Kawabata estudió letras europeas y japonesas en la U. de Tokio en los años 20, en la que se une a la llamada “escuela de las sensaciones”, a cuyos principios de refinamiento lírico será fiel en lo esencial en su obra, en la que destaca también su saber sobre clásicos budistas y poesía medieval nipona.

Kawabata es autor de una docena de novelas –casi todas traducidas para la editorial Emecé– entre las que destacan la autobiográfica La bailarina de Izu (1926), País de nieve (1935), El maestro de Go (1951) y La casa de las bellas durmientes (1961), reescrita por Gabo García Márquez.

Sus temas constantes son la soledad, la angustia ante la muerte, la pugna entre lo viejo y lo nuevo, la búsqueda de la belleza y la curiosidad por la mujer. En 1938 había sido testigo del interminable duelo entre el maestro Shusai –el último jugador clásico de Go– y el joven Otake, que lo derrotó, e hizo de esta contraposición materia de una de sus grandes novelas. Otra obra maestra es La casa de las bellas durmientes, una nouvelle en la que clientes ancianos acuden a un prostíbulo a contemplar geishas en el sueño o a acostarse a su lado. Si el acto sexual implica ardor, desasosiego, movimiento, este erotismo estático e inerte lo despoja y busca en el deseo suspendido un adelanto de eternidad (Shakespeare invocaba al “dormido Adonis” en sus versos).

Kawabata, primer nipón en recibir el Nobel en 1968, busca en su obra última un equilibrio entre el hombre, la naturaleza y la atracción del vacío. Impresionado por el suicidio de su discípulo Mishima (con quien se había escrito por 25 años), hizo lo propio –aunque sin harakiri– en 1972. No dejó ningún mensaje.

Tomado de La República


BUKOWSKI: ALCOHOL, MUJERES Y LIBROS

Santiago Velásquez
Escritor y periosdista

Durante los primeros cuarenta años de su vida, la vida sexual de Charles Bukowski fue prácticamente nula. De hecho no salió con ninguna chica durante su época de estudiante en el instituto ni tampoco en la Universidad. Él mismo estaba convencido de que era tan feo que jamás una mujer querría salir ni acostarse con él. Y no era para menos: durante su adolescencia y su juventud, Hank, como le llamaban familiarmente, fue un tipo alto, desgarbado y corpulento, propenso al aislamiento y a la timidez, de carácter huraño y con un terrible problema de acné. Tenía la cara agrietada por los granos, pero también la espalda, los hombros e incluso los párpados, lo que le provocó un complejo físico que fue el blanco idóneo para el escarnio de sus compañeros de clase y el rechazo airado de las muchachas de su edad. No en vano, los profesores del instituto llegaron a pedirle que dejara de ir a clase durante un tiempo por las desagradables pústulas que el joven padecía con virulencia en su rostro.

Si a esto le sumamos que la familia de Bukowski era inmigrante y que llegó a Estados Unidos procedente de Alemania en los años de la Gran Depresión, que el padre era un animal que pegaba brutalmente a su hijo por cualquier motivo y que la madre consideraba que la mujer tenía que obedecer siempre al esposo, que este siempre llevaba razón y que la función única de la mujer era la de llevar la casa y criar a los hijos, se entiende que Hank dejara por escrito lo siguiente: "Mi infancia no había sido fácil, así que el resto de mi vida no me sorprendió tanto".

En efecto. Parece que todas estas miserias (las palizas del padre, la sumisión de la madre, la pobreza, el sentimiento de saberse un inadaptado, el rechazo de los compañeros) le acabaron por endurecer para todo lo que tendría que venir después: el alcohol, el vagabundeo, los trabajos miserables, las peleas callejeras, las mujeres locas, la adversidad y la subsistencia más elemental.

Bukowski empezó a beber con apenas 17 años, inducido por su amigo Baldy, hijo de un prestigioso cirujano que había perdido la licencia por ser alcohólico. El padre de Baldy había dejado de beber por entonces pero aún conservaba numerosos toneles de vino en la bodega. En aquel sitio Baldy invitó a Hank a probar, le enseñó a poner la cabeza bajo la espita y a trasegar como un cosaco. Al principio, no le gustó y le repugnó el olor agrio del vino, pero luego ya no hubo vuelta atrás: "Crecí, me expandí, medía casi cuatro metros, era un gigante. Y me sentía maravillosamente. Y la vida era estupenda, y yo era poderoso. Y eso fue todo. Estoy enganchado desde entonces".

Durante su época de estudiante pasaba largas temporadas sin asistir a clase, gastando el tiempo en los bares, pero también en la biblioteca pública cercana a su casa, donde descubrió a Sinclair Lewis, a D. H. Lawrence, de quien dice que leyó todos sus libros, a John Dos Pasos, a Sherwood Anderson y a Ernest Hemingway que fue el escritor, junto con John Fante, que más le impresionó.

Enseguida supo que quería dedicar su vida a la literatura, pero había un problema: escribir requería tiempo y requería de experiencias vitales de las que poder nutrirse. Esto compaginaba mal con el trabajo, contra el que se rebeló toda su vida y contra el que dejó escrito muchos versos, como éste: "La verdadera / esclavitud humana / de hombres que no sabían / que eran esclavos".

De ahí le vino ese vagabundeo infatigable de una ciudad a otra, de un bar a otro, sin más objetivo que vivir situaciones que le sirviesen de material para la escritura: personajes turbios, habitaciones sórdidas, estampas de ciudades, lóbregos tugurios de barriadas marginales, todo valía para alimentar el bagaje de la experiencia. Vivió a base de rebanadas de pan, de salchichas ahumadas y de manteca de cacahuete. En cierta ocasión, después de estar cuatro días sin probar bocado, se dio el capricho de comprarse una bolsa de palomitas de maíz. Estaban calientes, saladas y grasientas y hacía tanto que no comía que entró en estado de trance en mitad de la calle y se puso a gritar: "¡Gracias, gracias, gracias!"

Dilapidaba todo su dinero en bebida y en las carreras de caballos, donde apostaba fuerte y perdía con frecuencia.

Un día …

miércoles, 4 de julio de 2012

ACERCA DE LA DISCRIMACIÓN DE LA MUJER Y DE LOS LINGÜISTAS

A continuación, reproducimos los artículos que discuten la cuestión de la discriminación de la mujer y los lingüistas. Aparecen en orden cronológico:




Consulte el manifiesto en esta dirección.



Además, puede acceder al artículo del lingüista Juan Carlos Moreno Cabrera.






Finalmente, acceda al artículo del lingüista Ignacio M. Roca.